lenta.larp.ru — Агрегатор новостей ролевых блогов и сайтов
Тестовый режим
О проекте Последние активные (0)
Поиск
Sites: 73, articles: 7894
Last scan: 2023-04-01 22:53:18
lenta.larp.ru: rojkov: Бредни престарелого ролевика: Хоббит : книга vs фильм
rojkov
rojkov
Хоббит : книга vs фильм
Бредни престарелого ролевика, 2013-01-21 07:49:20

Отличный семинар на Чугунконе 2013 от Алины Немировой про отличия между книгой и фильмом «Хоббит».



Изложу основные тезисы конспективно, как успел записать :
Цель Питера Джексона — заставить зрителей прочитать книгу.
Хоббит — английская литературная сказка с опорой на Сильмариллион. Замысел Сильма уже существовал, но Профессор представлял его своими литературными научными упражнениями. Жанр сказки диктует легкий юмор и не слишком уж пафосных персонажей. Гномы у Толкиена — довольно комичные герои. Питер Джексон не мог после выхода «Властелина колец» сделать Хоббита в легком жанре, он обманул бы ожидания зрителей, не читавших книгу. Поэтому на 90% сохранив текст, он изменил акценты, интонацию — с легкой на более эпическую.
Джексон вообще очень близко к тексту делал фильм, но не только по тексту "Хоббита". Так, приветственный текст Гэндальфа и Бильбо — один в один из "Хоббита". А завязка фильма отсылает зрителей к подготовке дня рождения Бильбо из ВК. И в этой завязке показана предыстория Дэйла, которая тоже не придумана, а взята из комментариев к третьему тому Властелина Колец Толкиена. То есть и здесь есть опора на текст Профессора.
Изменен акцент в отношении гномов. Они показаны немножко смешными и своеобразными. Есть смешная сцена метания тарелок в гостях у Бильбо. Но она заканчивается грустной песней о родине гномов.
У Толкиена Торин приходит в начале встречи у Бильбо и смешно. У Джексона — в конце встречи, и он совершенно серьезен. Иначе нельзя будет вывести его в пафосной сцене финала, логика кино диктует это изменение.

Характер у Торина скверный — как был, так и остался. Но здесь он предводитель, который собирает свой народ. Новая, джексоновская деталь — далеко не все гномы хотят за ним идти. 13 гномов — это те, кто хотят странного, как и Бильбо. У них есть что терять — семьи, устройство жизни и имущество. Они вторглись в жизнь Бильбо, но и свою жизнь тоже порушили. В фильме эта идея есть, а в книге — нет. Торин — авантюрист среди гномьего народа.

Есть разговор Гэндальфа с Бильбо. «Мир вон там, за окном» . Это концепция Джексона, а не Толкина. Ребята, вы засиделись, и это проблема 21 века. Фильм с подвохом, он выходит за пределы Толкина и ставит проблемы сегодняшние.

Не без подвоха и рассказ о прошлом Мории. Сцена у Джексона построена так, что битвы распадаются на поединки. Это воспоминания, которые превращаются в сказания. История эта описана у Толкиена в хрониках гномов, но вот про преследование Торина Азогом ничего нет. Это киношный прием — нить, на которую подвешен сюжет. Воплощение зла у Джексона чисто киношное.

Забавна история Гэндальфа, забывшего имена синих магов. У Толкиена их нет, поэтому и Джексон заставил Гэндальфа их забыть. Кстати, эпизода разговора во время дождя у Толкиена нет, так Джексон показал трудности похода и ввел Радагаста.

В сцене с троллями Бильбо по книге сталкивается с говорящим кошельком. Но Джексон поменял его на платок, чтобы уменьшить юмор и не посылать Бильбо на воровство. Бильбо потихоньку растет по экспе, в нем просыпается находчивость и смелость. Туда же подражание голосам, которое исполняет Бильбо вместо Гэндальфа.«Не благодаря хоббиту» «он успешно тянул время, вы до этого не додумались». Упрямство Торина показано выражением лица.

Сцена с орками и варгами введена, чтобы показать опасность орков, ввести эльфов патрулирующих окрестности и быстро доставить героев в Имладрис. Явное изменение против книги для экономии времени, за три минуты фильма добрались до Элронда. Еще одна киношная цель - Торин уже обязан эльфам.

Кружение эльфов вокруг гномов — у эльфов шутка. Пнуть гномов во имя нольдорской старой вражды с гномами. Уход гномов — непонятно, почему они ушли не по книге, без помощи эльфов, которые их снабдили припасами. Намек — нольдоры ушли без спроса из Валинора.

Буря в горах — практически списана с книги до малейших подробностей. Типичное кино.

В пещере существенная деталь не из книги - «не надо брать бильбо, ему не место среди нас». Сцена по психологии персонажей, а в Хоббите ее нет. Зато замена 4 раза повторенной фразы мыслей Бильбо из книги - «не раз пожалел что ушел».

У Бильбо случилась стычка с маленьким гоблином, чтобы показать, что Бильбо уже и сразиться не против. Гоблина потом съел Горлум чтобы зритель его боялся.
Гэндальфа показали очень эпично при его приходе в царство гоблинов. Кстати, король гоблинов очень близок к тексту. Киношная история про падение помоста — ее придумал Толкиен!!!

После выхода из пещеры состоялось объяснение Бильбо с Торином про моральный долг хоббита вернуть Торину и гномам дом. Но этого нет в книге — это новый эпизод от Джексона — превращение книги из сказки в пафосный эпос.

Бегство от орков — точно по книге. Бильбо уже легко совершает подвиг — волка убивает. Сосна на краю обрыва описана точно по Толкину.

Бабочка, которую Гэндальф посылает за орлами летает под музыку по теме Валинора — музыку Валар!

Орлы — много про них сказано в книге, но это сказочные фигурки - смешные. А здесь они — тема судьбы и они совсем не юмористичные, а патетика. Вмешательство божественной силы.

Ежик Себастьян от Радагаста. В Хоббите о нем не упоминалось, но Радагаст следил эа темным краем и стучал остальным , и поэтому его ввели в фильм. Выглядит он как старый гриб. Каждый из магов приобрел ту внешность которую хотел приобрести Ввели себя как мудрые старцы. Ежик потребовался, чтобы ввести тему персонажа - Радагаста. Деталь — ежик, а вокруг пауки бегают, тьма надвигается. Вместо того, чтобы биться с пауками, Радагаст ежика лечит. «Без магии не обойдешься», говорит он. Произносится заклинание, он спасает животное и тем самым прогоняет пауков. Классический толкиеновский выбор. И лицо меняется — Радагаст становится магом, он такой же как Гэндальф по силе. Ежика ввели для детей. Разгобельские кролики должны оправдать обвинение Радагаста Саруманом в безумии. Саруман его обзывает безумцем, поэтому надо чтобы для этого были основания. Но Гэндальф Радагаста безумцем не считает таковым, знает лично. Маги, все пятеро, приплыли на одном корабле.

Почему нам показывают белый совет и Сарумана показывают тупым? Саруман для Толкина — все, что недопустимо от философа — логика и механика. Саруман мастер машин, ненавидящий деревья, и поэтому он выведен отрицательным персонажем. Это образец того, как нельзя извращать данные высшими силами мудрость и силу. Саруман не прошел искушение, как это сделал Ауле.

Уникальная экранизация : 80 % текста с деталями перенесены из книги в фильм, выкинули только 10% текста. Но те изменения, которые включили, сделали совершенно другую экранизацию. Фильм о людях, которые меняются, решившись что-то сделать — идут, делают и становятся сами совершенно другими. И это делает фильм историей о современных проблемах.

Осталось понять, что с ними сделают дальше.А этого придется ждать год.
Кстати. Экранизирована ровно треть книги!


Комментарии: 23